地道英语:俗气和炫耀的

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

地道英语:俗气和炫耀的

  Lairy

  俗气和炫耀的

  Neil: Hello and welcome to Authentic Real English, Im Neil.

  Li: 我是杨莉。大家好。 Did you stay much longer last night at the office party?

  Neil: Yes I did. After you left we went on to a bar in the City.

  Li: Oh sounds good! 昨天晚上我们办公室里有聚会活动,我早早地离开了,但是 Neil 和其他几个同事接着又去伦敦金融城的酒吧了。 How was it?

  Neil: Actually it was pretty bad. There were all these traders getting drunk and shouting a lot about their cars and expensive clothes and holidays. You know, they were just really lairy.

  Li: They were what?

  Neil: Lairy.

  Li: Lairy. 这个形容词一般用来描述男子,特别是那些情绪激动,俗气炫耀的男子,而且有的时候无理取闹。So it wasnt much fun?

  Neil: No, they made it miserable for everyone else in the place, to be honest.

  Li: 他说,酒吧里全都是交易商,下班后去酒吧里喝个痛快,喝得醉醺醺,然后口若悬河,争先恐后地炫耀自己的值钱宝贝。 They sound very lairy. 我们再听一组例句。

  A: Shall we go shopping in Kensington on Saturday afternoon?

  B: Id love to but I hate getting the Tube to Kensington on a Saturday. Its always full of lairy Chelsea fans on their way to the football.

  A: Yes, youre right. Its really scary when theyre so drunk and shouting and singing. How about somewhere else?

  Li: 这些女子不想在星期六这天,也就是有足球赛的这天,到切尔希足球俱乐部附近的地铁站附近去逛街和购物,因为有球赛那里会挤满了足球迷,他们疯喊疯叫。 Theyre lairy.

  Neil: Yes, Ive been in that situation too. Its not much fun.

  Li: So, this word lairy: is it common?

  Neil: Id say its quite common, but slang. And you wouldnt often write it.

  Li: 很常用,但它是俚语,只在口语里用,不是书面语。

  Neil: But youll hear British and Australian people using it; especially in the situations weve talked about.

  Li: Anything else I need to know?

  Neil: Yes, you should use the word in combination with blokes. This is British slang meaning men.

  Li: Lairy blokes.

  Neil: Thats right. Thats all from us, but well leave you with the sound of lairy blokes watching football.

  Li: 谢谢收听,再会!

  (Angry football crowd)

  

  Lairy

  俗气和炫耀的

  Neil: Hello and welcome to Authentic Real English, Im Neil.

  Li: 我是杨莉。大家好。 Did you stay much longer last night at the office party?

  Neil: Yes I did. After you left we went on to a bar in the City.

  Li: Oh sounds good! 昨天晚上我们办公室里有聚会活动,我早早地离开了,但是 Neil 和其他几个同事接着又去伦敦金融城的酒吧了。 How was it?

  Neil: Actually it was pretty bad. There were all these traders getting drunk and shouting a lot about their cars and expensive clothes and holidays. You know, they were just really lairy.

  Li: They were what?

  Neil: Lairy.

  Li: Lairy. 这个形容词一般用来描述男子,特别是那些情绪激动,俗气炫耀的男子,而且有的时候无理取闹。So it wasnt much fun?

  Neil: No, they made it miserable for everyone else in the place, to be honest.

  Li: 他说,酒吧里全都是交易商,下班后去酒吧里喝个痛快,喝得醉醺醺,然后口若悬河,争先恐后地炫耀自己的值钱宝贝。 They sound very lairy. 我们再听一组例句。

  A: Shall we go shopping in Kensington on Saturday afternoon?

  B: Id love to but I hate getting the Tube to Kensington on a Saturday. Its always full of lairy Chelsea fans on their way to the football.

  A: Yes, youre right. Its really scary when theyre so drunk and shouting and singing. How about somewhere else?

  Li: 这些女子不想在星期六这天,也就是有足球赛的这天,到切尔希足球俱乐部附近的地铁站附近去逛街和购物,因为有球赛那里会挤满了足球迷,他们疯喊疯叫。 Theyre lairy.

  Neil: Yes, Ive been in that situation too. Its not much fun.

  Li: So, this word lairy: is it common?

  Neil: Id say its quite common, but slang. And you wouldnt often write it.

  Li: 很常用,但它是俚语,只在口语里用,不是书面语。

  Neil: But youll hear British and Australian people using it; especially in the situations weve talked about.

  Li: Anything else I need to know?

  Neil: Yes, you should use the word in combination with blokes. This is British slang meaning men.

  Li: Lairy blokes.

  Neil: Thats right. Thats all from us, but well leave you with the sound of lairy blokes watching football.

  Li: 谢谢收听,再会!

  (Angry football crowd)