彭麻麻联合国演讲谈“中国梦”

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

彭麻麻联合国演讲谈“中国梦”

 

当习大大在联合国发展峰会上跟各国领导人畅谈合作发展时,彭麻麻也没闲着。26日,彭麻麻在联合国总部参加“教育第一促进可持续发展高级别活动,并全程用英文演讲!

彭麻麻用流利的英文讲述了自己继承父亲使命,开展教育事业的故事。她谈到了教育公平,谈到了自己的“中国梦。想知道彭麻麻的“中国梦是什么?赶紧戳视频吧~

演讲中英对照全文:

Director-General Bokova, ladies and gentlemen,

尊敬的博科娃总干事,女士们先生们:

It gives me a great pleasure to join you for this important initiative as the UN marks its 70th anniversary.

我非常高兴在联合国成立70周年之际出席这次教育第一倡议高级别会议。

Education is very close in my heart. My father grew up in a very small village in China. In those days, not many villagers could read. So my father opened a night school to teach them how to read. With his help, many people learned to write their own names; with his help many people learned to read newspapers for the first time; with his help, many women were able to teach their children how to read.

我非常关注教育。我的父亲生长在中国的一个小山村,那个时候,许多农民都不识字。当时我的父亲开办了一所夜校,教大家认字。在他的帮助下,许多人第一次写出了自己的名字,第一次看懂了报纸和书刊,许多女性也能教自己的孩子认字了。

As his daughter, I know what education means to the people, especially those without it. After generations of hard work, China has come a long way in education. I myself am a beneficiary of that progress. Otherwise I would never become a soprano and a professor of musical.

在父亲的教育下,我自幼就清楚地认识到,教育对每个人,尤其是对得不到教育的人来说是多么的重要。经过几代人的努力,中国的教育事业取得了显著成就。我自己就是中国教育发展的受益者。否则我也永远不能成为一名女高音歌唱家和音乐教师。

I am following my father's footsteps by teaching at China's Conservatory of Music to help continue China's success story. I want to thank Director-General Bokova and UNESCO for naming me the Special Envoy for Women and Girls Education. I am truly honored to work with the UN and do something about Global Education. I have visited many schools around the world. I've seen first-hand on how much we can do for education.

我现在也追随父亲的脚步投身教育工作,在中国音乐学院任教,为推动中国教育事业的发展尽绵薄之力。我想感谢博科娃总干事和联合国教科文组织授予我“促进女童和妇女教育特使称号,我非常荣幸能够与联合国共同努力,为全球教育贡献一己之力。我走访了世界很多国家的学校,我也亲眼看到了在教育方面我们可以做出更多的努力。

Education is about women and the girls. It is important for girls to go to school because they will become their children's first teacher someday. But women still account for over half of the world's poor in population and 60% of adults who can't read.

教育要关注女性和女童。女童要上学,这是很重要的一点,因为她们长大之后会成为自己孩子的启蒙老师。但是,全球贫困者中,女性过半,不识字的成年人中,女性占到了60%。

Education is crucial in the addressing such inequalities. In China, Spring Bud Education Program has helped over 3 million girls go back to school. Many of them have finished university education and they are doing well at work.

教育是改变女性不公平待遇的重要途径。中国的“春雷计划帮助了300多万女童重返学校。其中很多人已经从高校毕业,并成为了社会的有用之才和优秀分子。

Education is about equality. In poor countries and regions the number of school dropouts is astonishing. We call for more educational resources to these places.

教育要倡导公平公正。在很多贫困国家和地区,辍学比例很高。我们呼吁,加大对这些地区的教育投入。

Education is about the young people. Young people are the future. Education is important because it not only gave young people knowledge and skills but also help them become responsible citizens. As the UNESCO special envoy and the mother myself my commitment to education for all will never change.

教育要面向青年。青年是我们的未来。教育之所以重要,是因为它不仅要教授知识和技能,而且也帮助青年人成长为具有强烈责任感的公民。作为教科文组织的一名特使和一位母亲,我也愿意恪尽职守,实现教育的进展和进步。

Many years ago my father made a small difference in his village. Together we can make a big difference in the world. I was once asked about my Chinese dream. I said I hope all children especially girls can have access to good education. This is my Chinese dream. I believe one day education first will no longer be a dream, it will be a reality enjoyed by every young woman on this planet.

多年前,我的父亲通过他的努力,改变了他的小山村。今天,只要大家携手努力,就能改变世界。有人问过什么是我的中国梦,我说,我希望所有的孩子,特别是女孩,都能接受良好的教育,这就是我的中国梦。我相信,总有一天,教育第一的梦想将不会是一个梦想,将会成为全世界年轻女性共享的美好现实。

Thank you very much.

谢谢大家。

 

当习大大在联合国发展峰会上跟各国领导人畅谈合作发展时,彭麻麻也没闲着。26日,彭麻麻在联合国总部参加“教育第一促进可持续发展高级别活动,并全程用英文演讲!

彭麻麻用流利的英文讲述了自己继承父亲使命,开展教育事业的故事。她谈到了教育公平,谈到了自己的“中国梦。想知道彭麻麻的“中国梦是什么?赶紧戳视频吧~

演讲中英对照全文:

Director-General Bokova, ladies and gentlemen,

尊敬的博科娃总干事,女士们先生们:

It gives me a great pleasure to join you for this important initiative as the UN marks its 70th anniversary.

我非常高兴在联合国成立70周年之际出席这次教育第一倡议高级别会议。

Education is very close in my heart. My father grew up in a very small village in China. In those days, not many villagers could read. So my father opened a night school to teach them how to read. With his help, many people learned to write their own names; with his help many people learned to read newspapers for the first time; with his help, many women were able to teach their children how to read.

我非常关注教育。我的父亲生长在中国的一个小山村,那个时候,许多农民都不识字。当时我的父亲开办了一所夜校,教大家认字。在他的帮助下,许多人第一次写出了自己的名字,第一次看懂了报纸和书刊,许多女性也能教自己的孩子认字了。

As his daughter, I know what education means to the people, especially those without it. After generations of hard work, China has come a long way in education. I myself am a beneficiary of that progress. Otherwise I would never become a soprano and a professor of musical.

在父亲的教育下,我自幼就清楚地认识到,教育对每个人,尤其是对得不到教育的人来说是多么的重要。经过几代人的努力,中国的教育事业取得了显著成就。我自己就是中国教育发展的受益者。否则我也永远不能成为一名女高音歌唱家和音乐教师。

I am following my father's footsteps by teaching at China's Conservatory of Music to help continue China's success story. I want to thank Director-General Bokova and UNESCO for naming me the Special Envoy for Women and Girls Education. I am truly honored to work with the UN and do something about Global Education. I have visited many schools around the world. I've seen first-hand on how much we can do for education.

我现在也追随父亲的脚步投身教育工作,在中国音乐学院任教,为推动中国教育事业的发展尽绵薄之力。我想感谢博科娃总干事和联合国教科文组织授予我“促进女童和妇女教育特使称号,我非常荣幸能够与联合国共同努力,为全球教育贡献一己之力。我走访了世界很多国家的学校,我也亲眼看到了在教育方面我们可以做出更多的努力。

Education is about women and the girls. It is important for girls to go to school because they will become their children's first teacher someday. But women still account for over half of the world's poor in population and 60% of adults who can't read.

教育要关注女性和女童。女童要上学,这是很重要的一点,因为她们长大之后会成为自己孩子的启蒙老师。但是,全球贫困者中,女性过半,不识字的成年人中,女性占到了60%。

Education is crucial in the addressing such inequalities. In China, Spring Bud Education Program has helped over 3 million girls go back to school. Many of them have finished university education and they are doing well at work.

教育是改变女性不公平待遇的重要途径。中国的“春雷计划帮助了300多万女童重返学校。其中很多人已经从高校毕业,并成为了社会的有用之才和优秀分子。

Education is about equality. In poor countries and regions the number of school dropouts is astonishing. We call for more educational resources to these places.

教育要倡导公平公正。在很多贫困国家和地区,辍学比例很高。我们呼吁,加大对这些地区的教育投入。

Education is about the young people. Young people are the future. Education is important because it not only gave young people knowledge and skills but also help them become responsible citizens. As the UNESCO special envoy and the mother myself my commitment to education for all will never change.

教育要面向青年。青年是我们的未来。教育之所以重要,是因为它不仅要教授知识和技能,而且也帮助青年人成长为具有强烈责任感的公民。作为教科文组织的一名特使和一位母亲,我也愿意恪尽职守,实现教育的进展和进步。

Many years ago my father made a small difference in his village. Together we can make a big difference in the world. I was once asked about my Chinese dream. I said I hope all children especially girls can have access to good education. This is my Chinese dream. I believe one day education first will no longer be a dream, it will be a reality enjoyed by every young woman on this planet.

多年前,我的父亲通过他的努力,改变了他的小山村。今天,只要大家携手努力,就能改变世界。有人问过什么是我的中国梦,我说,我希望所有的孩子,特别是女孩,都能接受良好的教育,这就是我的中国梦。我相信,总有一天,教育第一的梦想将不会是一个梦想,将会成为全世界年轻女性共享的美好现实。

Thank you very much.

谢谢大家。

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营