2023考研英语阅读就业数据

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

2023考研英语阅读就业数据

  ON APRIL 4th Barack Obama announced, to noones surprise, that he would seek a second term in2023. The timing was auspicious. Three days earlierthe job market, a key determinant of his re-election chances, took a turn for the better. On thatday the government reported that non-farm payrollsrose a hefty 216,000, or 0.2%, in March, led bymanufacturers, hotels, restaurants and temporary staffing agencies. Strapped state and localgovernments trimmed their payrolls for the fifth month in a row. But private payrolls, a betterindicator of the economys animal spirits, have posted their biggest two-month advance since2006, at 470,000.

  4月4日,不出众人所料,奥巴马宣布他将争取在2023年连任总统。 当时的时机很有利。 三天之前,决定奥巴马连任的关键性因素-就业市场,开始走向好转。当天的政府报告称,三月份非农业就业人口大幅上升216,000,占总人数的0.2%,这一增长主要来自于制造业,酒店,餐饮业和临时职介所。经济拮据的州和地方政府过去连续五个月的一直削减人数。 但是,但是私营企业的就业人数,这个表示经济扩大投资的优良指标,达到了自2006年以来最大的两个月连续增长,为470,000人。

  Meanwhile, the unemployment rate fell to 8.8% from 8.9%. It has now plummeted a fullpercentage point in four months, a feat unmatched since early 1984 and a fact Mr Obama madesure to point out. No doubt he hopes it augurs for him what it did for Ronald Reagan in 1984.Like Mr Obama, Mr Reagan endured a savage recession early in his first term that crushed hisapproval ratings and cost his party seats in the mid-terms. But by 1984 job creation was on aroll and Mr Reagan romped to re-election.

  与此同时,失业率从8.9%下降到8.8%。 如今,它已在四个月下跌了整整一个百分点,这是自1984年年初以来无与伦比的壮举,也是奥巴马一定要指出来的事实。毫无疑问,如奥巴马一样,里根在其第一任期之初经历了严重的经济衰退,这让他的支持率一落千丈,并使得共和党在中期选举中丢失议席。但到1984年创造就业机会滚滚上升,里根轻而易获得举重新选举。

  A closer look at the data, however, illustrates why the economy is less of a tailwind for MrObama than it was for the Gipper. Unemployment is falling far faster than the health of theeconomy can explain. In the four months during which unemployment dropped a percentagepoint in 1983-84, non-farm payrolls leapt by 1.6m. In the last four months they haveadvanced a mere 630,000. The survey of households that yields the unemployment tallyshows a much bigger gain in employment than the survey of employer payrolls, but still lessthan in 1984.

  但是仔细观察数据就会发现奥巴马执政期间经济不如里根顺利了。失业率下降的速度远远快于经济健康可以解释清楚的速度。1983-1984年间失业率下降一个百分点的四个月间,非农事业人数猛降了160万。但在过去四个月,他们仅仅增长63万。对于失业率的人口普查显示就业率大大增加了,但仍然少于 1984年。

  The reason is that unemployment is falling not justbecause of job creation but because the pool ofpeople who want to work, the labour force, is notgrowing. Many people seem to have dropped out ofthe labour force for good, perhaps to retire, collectdisability, or return to education. And their rankscould grow. Typically, those who have beenunemployed the longest are the most likely to dropout of the job hunt. But Alan Krueger, an economistat Princeton, says that has changed.

  失业率下降的原因不是因为创造了就业机会,而是因为愿意工作的人群,也就是劳动力队伍,并没有扩大。 许多人似乎已经永远退出了劳动力群体,也许是退休了,也许领取了残疾证,或接受继续教育。这支队伍的人数可能会增长。一般来说,那些已经很久出于失业状态的人最有可能退出找工作的群体。 但是艾伦克鲁格说,这发生了变化。

  Since 2007, he has found, the share of the long-term unemployed that drop out of the labourforce has fallen steadily. He attributes this in part to the extension of unemployment benefitto 99 weeks from the normal 26 weeks. People who might have stopped looking for work keepat it to qualify for benefits. When the extended benefits expire at the end of this year, manyof the long-term unemployed may simply drop out of the labour force. Meanwhile, those withthe shortest spells of unemployment are now more likely to drop out, perhaps to return tocollege.

  自2007年以来,他已经发现,退出劳动力群体的长期事业群体的人数已稳步下降。他将此部分归因于失业救济金从正常的26个星期延长到99周。 已经失业的人,为了领取失业救济,并不急于工作。 当延长的福利在今年年底期满,与此同时,同时那些失业期限最短的人群现在更可能退出劳动力市场,也许他们重回校园深造去了。

  As for those lucky enough to have jobs, pay is stagnating. Hourly earnings rose just 1.7% inthe year to March, a paltry raise that will soon be eaten up by the rising cost of petrol andgrocery bills. This is ominous for Mr Obama, because it is the growth in overall income thatseems most closely to predict a presidents re-election chances. That means pay as well aspayrolls. His re-election is far from in the bag.

  至于那些幸运得到工作的人来说,工资却停滞不前。 到今年三月份每小时工资将仅上升1.7%这点微不足道的提高将很快被上涨的汽油和杂货帐单费用抵消掉。这对奥巴马是不祥的预兆, 因为总收入的上涨似乎是总统连任机会的最好预测。这意味着工资和就业人数的同时增长。他还不能十拿九稳的获得重新选举。

  

  ON APRIL 4th Barack Obama announced, to noones surprise, that he would seek a second term in2023. The timing was auspicious. Three days earlierthe job market, a key determinant of his re-election chances, took a turn for the better. On thatday the government reported that non-farm payrollsrose a hefty 216,000, or 0.2%, in March, led bymanufacturers, hotels, restaurants and temporary staffing agencies. Strapped state and localgovernments trimmed their payrolls for the fifth month in a row. But private payrolls, a betterindicator of the economys animal spirits, have posted their biggest two-month advance since2006, at 470,000.

  4月4日,不出众人所料,奥巴马宣布他将争取在2023年连任总统。 当时的时机很有利。 三天之前,决定奥巴马连任的关键性因素-就业市场,开始走向好转。当天的政府报告称,三月份非农业就业人口大幅上升216,000,占总人数的0.2%,这一增长主要来自于制造业,酒店,餐饮业和临时职介所。经济拮据的州和地方政府过去连续五个月的一直削减人数。 但是,但是私营企业的就业人数,这个表示经济扩大投资的优良指标,达到了自2006年以来最大的两个月连续增长,为470,000人。

  Meanwhile, the unemployment rate fell to 8.8% from 8.9%. It has now plummeted a fullpercentage point in four months, a feat unmatched since early 1984 and a fact Mr Obama madesure to point out. No doubt he hopes it augurs for him what it did for Ronald Reagan in 1984.Like Mr Obama, Mr Reagan endured a savage recession early in his first term that crushed hisapproval ratings and cost his party seats in the mid-terms. But by 1984 job creation was on aroll and Mr Reagan romped to re-election.

  与此同时,失业率从8.9%下降到8.8%。 如今,它已在四个月下跌了整整一个百分点,这是自1984年年初以来无与伦比的壮举,也是奥巴马一定要指出来的事实。毫无疑问,如奥巴马一样,里根在其第一任期之初经历了严重的经济衰退,这让他的支持率一落千丈,并使得共和党在中期选举中丢失议席。但到1984年创造就业机会滚滚上升,里根轻而易获得举重新选举。

  A closer look at the data, however, illustrates why the economy is less of a tailwind for MrObama than it was for the Gipper. Unemployment is falling far faster than the health of theeconomy can explain. In the four months during which unemployment dropped a percentagepoint in 1983-84, non-farm payrolls leapt by 1.6m. In the last four months they haveadvanced a mere 630,000. The survey of households that yields the unemployment tallyshows a much bigger gain in employment than the survey of employer payrolls, but still lessthan in 1984.

  但是仔细观察数据就会发现奥巴马执政期间经济不如里根顺利了。失业率下降的速度远远快于经济健康可以解释清楚的速度。1983-1984年间失业率下降一个百分点的四个月间,非农事业人数猛降了160万。但在过去四个月,他们仅仅增长63万。对于失业率的人口普查显示就业率大大增加了,但仍然少于 1984年。

  The reason is that unemployment is falling not justbecause of job creation but because the pool ofpeople who want to work, the labour force, is notgrowing. Many people seem to have dropped out ofthe labour force for good, perhaps to retire, collectdisability, or return to education. And their rankscould grow. Typically, those who have beenunemployed the longest are the most likely to dropout of the job hunt. But Alan Krueger, an economistat Princeton, says that has changed.

  失业率下降的原因不是因为创造了就业机会,而是因为愿意工作的人群,也就是劳动力队伍,并没有扩大。 许多人似乎已经永远退出了劳动力群体,也许是退休了,也许领取了残疾证,或接受继续教育。这支队伍的人数可能会增长。一般来说,那些已经很久出于失业状态的人最有可能退出找工作的群体。 但是艾伦克鲁格说,这发生了变化。

  Since 2007, he has found, the share of the long-term unemployed that drop out of the labourforce has fallen steadily. He attributes this in part to the extension of unemployment benefitto 99 weeks from the normal 26 weeks. People who might have stopped looking for work keepat it to qualify for benefits. When the extended benefits expire at the end of this year, manyof the long-term unemployed may simply drop out of the labour force. Meanwhile, those withthe shortest spells of unemployment are now more likely to drop out, perhaps to return tocollege.

  自2007年以来,他已经发现,退出劳动力群体的长期事业群体的人数已稳步下降。他将此部分归因于失业救济金从正常的26个星期延长到99周。 已经失业的人,为了领取失业救济,并不急于工作。 当延长的福利在今年年底期满,与此同时,同时那些失业期限最短的人群现在更可能退出劳动力市场,也许他们重回校园深造去了。

  As for those lucky enough to have jobs, pay is stagnating. Hourly earnings rose just 1.7% inthe year to March, a paltry raise that will soon be eaten up by the rising cost of petrol andgrocery bills. This is ominous for Mr Obama, because it is the growth in overall income thatseems most closely to predict a presidents re-election chances. That means pay as well aspayrolls. His re-election is far from in the bag.

  至于那些幸运得到工作的人来说,工资却停滞不前。 到今年三月份每小时工资将仅上升1.7%这点微不足道的提高将很快被上涨的汽油和杂货帐单费用抵消掉。这对奥巴马是不祥的预兆, 因为总收入的上涨似乎是总统连任机会的最好预测。这意味着工资和就业人数的同时增长。他还不能十拿九稳的获得重新选举。

  

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营